Богатството на Българския език "Мамка ти да еба" - би могло да значи "сега ме ядоса", но най-често се употребява като "нервиш ме".
"Еба ли майка му" - учтивата форма на "знам ли", употребява се за трето лице.
"Ебал съм ти майката" - двузначен израз, в честия случай се употребява като "не ме занимавай с глупости", а в учтивата форма е "не ме интересуват доводите ти".
"Бах ти мамата" - изразява учудване, употребява се предимно в разговори, значението най-често е "ти ме удиви, бе", би могло да се тълкува и като "страшен си".
"Еба ли мама му" - използва се като отговор на въпрос, на който запитаният не може да отговори по същество. С нисък коефициент на емоция, отговорът е по-скоро рутинен.
"Ба ли мааму" - същото като значение, но издава безгрижие и леко настроение.
"Дали няма да ти еба майката" - е вече с приповдигнато настроение, най-вече негативно. Употребява се най-често в случаите, в които територията на питекантропа е нарушена. Силно заканителна, тази компилация от думи обикновено е начало на словесен или юмручен двубой.
Заучете горните фрази и няма да имате проблем с изразните средства.
"Да еба майка ти, да еба" - раздразнение, граничещо с безсилие и невъзможност към момента да се изпълни заканата.
"Ебах ти майката" - форма на "не ме интересуваш повече" или "защо се опитваш да ме ядосаш". В няколко бакшишки диалекта е с любовно значение, а в други означава удивление.
"Ееееееееееееееееееее, да ти еба майката" - транслира се като "много неприятно
ме изненадваш в момента".
"Е сега вече ми се еба майката" - интуитивно се превежда като "изпадам в много затруднено положение".
"Ти си си ебал майката" - обръщение, издаващо възхита.
"Майката си е ебало" - определя положение, най-често - силно негативно.
"И си еба майката" - всичко свърши
Добавлено (10.04.2009, 01:42)
---------------------------------------------
Ебу твоя мать переводится как нервируеш меня
Ебал ли ему мать- означает "а я не знаю"
Ебал твоя мать-означает не болтай дураштинь или твои доводь мну не интересует
не могу переводить на руски Ебу твоя мать -переводится как ть самь хорошй добрь в свое дело ть удивил меня с свои способности
Ебу ему мать -ознает а я не знаю
непереводимо, похоже на "ебу ему мать" употребляется как шутка перестань, не занимай мну
А я почему не ебу твоя мать-оскорбление которое предшествует бой с кулаки
Ебу твоя мать ебу-безсилная заплаха употребляется к политики и началники в их отсуствие
Я ебал твоя мама -означает оставь мну в покой, надоел уже
еееееееее ебу твоя мать-переводится как а почему точно сейчас занимаеш меня, не смотриш что я занят
сейчас уже ебал своя мать -переводится как ну сейчал изпал в тяжолая ситуация
Ть ебал своя мать -означает возхита к комуто, в смьсле ть самь крутой
мама своя ебало-ситуация очень сложная у,потребляется когда обшие дела идут плохо
и ебало своя мать -все завершило плохо
Иногда межу ближние друзя сушествует проздра Привет ебу твоя мать, а другой отвечает И я ебу твоя чтобь будем родственики.
Ето всего лиш маленкая часть богатство болгарский язьк на теме Ебу твоя мать
Добавлено (10.04.2009, 01:59)
---------------------------------------------
Перестань ебеш моя мама переводится в двух варианта перестань говориш дураштинь или перестань прикаливайся
Добавлено (10.04.2009, 02:01)
---------------------------------------------
Перестань ебеш моя мама, ебу его мама- хватить создавать мну проблемь
Добавлено (10.04.2009, 02:02)
---------------------------------------------
Сейчас ебу его мама -означает немедлено занятся с разрешение проблема